日常生活中,“二”和“兩”混用是個老問題了。
下面是“二”“兩”混用的例句:
① 奶奶和我住在底樓,爸爸、媽媽住在兩樓。
② 最近廠里買了二臺新機器。
③ 一丈兩尺的布料可以做一件風衣。
④ 沈曉華同學在家養病,過二天就可到學校去了。
辨別“二”和“兩”的用法,可采用以下兩種方法
一、 用途辨別法
“二”可以表示序數,如“二叔”、“二月份”、“二年級”,“兩”不能表示序數。“二樓”指第二層樓,故例①應寫成“二樓”,不能寫成“兩樓”。
“二”與量詞組合時只用在一些傳統的度量衡量詞前邊,如“二尺”“二里”“二畝”“二斤”;而“兩”可以用在所有量詞前邊。“臺”不是傳統的度量衡量詞,故例②應寫成“兩臺新機器”,不能寫成“二臺新機器”。
在連用度量衡單位的數目及多位數中,“二”可以用在任何一個位置,如“二斤”“二兩”“二萬二千”;而“兩”只能用在最前一位數,如“兩斤二兩”“兩萬二千”。因此,例③的“一丈兩尺”應改為“一丈二尺”。
“兩”可以表示概數或為數不多,如“說兩句”等于說“幾句”;而“二”則不可。例④中的“過二天”表示天數不多,相當于“過幾天”,因此不能用“二”,應寫成“過兩天”。
三、 字音辨別法
“二”和“兩”只要用普通話來說(讀),就不會混用。凡是說(讀)成“èr”的,都寫作“二”,如例①中的“èr樓”,例③中“一丈èr尺”;凡是說(讀)成“liǎng”的都寫作“兩”,如例②的“liǎng臺”、例④的“過liǎng天”。